Rowan Williams’s ‘Collected Poems’

I am already imagining trees coming into leaf as I read Rowan Williams’ poem:

Under the soil, humming,
lips closed till the frequencies break cover,
flower.

Yet I don’t wish this blessedly cold winter to end, to yield to what Williams elsewhere has called the false hope of spring. But that image: the frequencies break cover is so moving.

These poems have within them a kernel of light. Although it is the first book of Williams’s poems I own, I am inordinately fond of his work through PN Review. His poems speak of his own religious experience, of his reading of poetry, of beautiful frescoes and landscapes. Each poem offers a word-clothed vision of Williams’s imaginative power.

FEOFAN GREK: THE NOVGOROD FRESCOES

Did Yeats mean this? because when sages
stand in the fire, this happens Skin
umbers and cracks and shines. And then
on hands, shoulders and skirts, the splash
and dribble; you should think the bells
have melted from their perch,
so that the roaring hollows fall, lazy as snow,
bright liquid pebbles. And then, long
after the eyes have gone, the cheekbones
gleam, razored with little scars in parallel,
the surgery of initiation, letting through
furnaces under the dun hard skin.
We slow down more and more as the heat rises; surfaces
dry up, something inside swells painfully.
The razor makes its first cut. From the oven walls,
out of the searing dusk, they smile
(not at us) blindly.

My Year in Reading: 2022

The voice remains. It somehow survives that cataclysmic leap from oral epic to self-consciousness fiction. The inimical voice of writers like Beckett, Woolf and Bernhard. This isn’t the first year I read Jon Fosse’s writing, but it is the first in which his voice became a tremendous presence.

I’ve read most of Fosse’s books available in English translation, saving Trilogy, and his writing seems to have that rare transcending quality called literature. In his essay, Anagoge Fosse writes, “Why do we never read with our attention turned towards the thing in literature which makes it so obvious that it both belongs to the world and does not belong to the world? That makes it incomprehensibly comprehensible? Which gives it meaning without meaning? Why don’t we read to see how the paradox of literature is a strange fusion of the extremely heavy and the extremely light, of the material and the spiritual?”

My most cherished literary discoveries encapsulate literature in precisely those terms: writers like Mayröcker, Llansol, Lispector and Murnane. This year, Fosse’s Septology, translated by Damion Searls and Melancholia II, translated by Eric Dickens, left the most significant impression, together with Thomas Bernhard’s Yes, translated by Ewald Osers and Friederike Mayröcker’s brutt, or The Sighing Gardens, translated by Roslyn Theobald.

Much of the summer was spent with Geoffrey Hill’s Broken Hierarchies: Poems 1952-2012. A planned chronological reading ended up with the repeated rereading of Tenebrae and For the Unfallen: Poems 1952-1958 before getting entangled, against my usual practice, with explicatory secondary texts. Hill is a highly lucid poet, particularly in his early days. These are poems to get to know throughout a lifetime, but the scholars help to build light.

For a few months, I carefully followed Iain McGilchrist’s prose in The Matter With Things, a book I shall undoubtedly reread, enhanced by my later reading of Geoffrey Hill and Jon Fosse. Perhaps these coincidents only seem so; the future’s roots are buried in the past.

Also notable this year was one of Steve Mitchelmore’s favourites of last year: Ellis Sharp’s mesmerising Twenty-Twenty, which records daily for a year his struggle against the compulsion to write and a return to Beckett’s Company, a reminder to slow down and look back more often.

 

Sphere of Harmony

“we are dealing with living objects of art, they have a shadow, but this must be proven in the practice of language, I say”. Reading Friederike Mayröcker’s brutt, or The Sighing Gardens, translated by Roslyn Theobald. Every written word announces: I have thought this, an affirmation of what appears and disappears in thought. What, I often wonder, would be my character, without the affective shadow of literature?

Mayröcker—”so much to write, suddenly everything is multiplying in front of my inner eye, everything seems to have CAUGHT FIRE again”—is one of a few writers that leave me with the sense that there are things to be sought in literature that have yet to be described. Beckett, at his best, of course; Lispector; Llansol. The old chestnuts. It takes just a simple shift of perspective to stop looking for a pattern in the carpet and see all one has read, all one has become and will be, as the resonance of one vast composition. Or is this a symptom of my immersion in McGilchrist earlier this year?

so we bear witness,
Despite ourselves, to what is beyond us,
Each distant sphere of harmony forever
Poised, unanswerable.

Geoffrey Hill, Funeral Music

True Poems and Available Reality


During this torrid summer I’ve found refuge in the poetry of Geoffrey Hill, a writer who celebrates an elusive reality of mythical dimensions. The ‘marked / visible absences’ at the centre of Tenebrae share common ground with Samuel Beckett’s failed attempts to express the inexpressible and Maria Gabriela Llansol’s deliberate move away from narrativity into metaphor and figure.

Hill’s meticulous use of language renders stark the impoverishment of the vocabulary of much contemporary writing, contaminated by the sound-bites of social media and journalism. To strive against this impoverishment and in search of a particular clarity Hill is indebted to the OED, the ‘rock out of which my present discourse is hewn, the quarry of my distinctions and definitions’.

Language reveals itself though Hill’s voice. This restorative character, distinct from quotidian discourse, is what draws me to writers like Beckett, Llansol and Friederike Mayröcker. It is where, to paraphrase Wallace Stevens, I find an hour of inexpressible bliss.

I’m a mere dilettante reader of poetry with a desire to apprehend better, sceptical that a non-poet can write about a poem penetratingly. I would however like to feel less inadequate. The following request yielded some good suggestions and may provide new ways to engage with and appreciate poetry’s unique powers.

https://platform.twitter.com/widgets.js

Things Happen

The Family, 1988 by Paula Rego

This weekend, finally, Paula Rego’s retrospective at the Tate Britain, the first time I’ve seen most of these extraordinary paintings outside of books. Spanning seven decades from the surreal to the austere, the experience was as powerful as seeing Goya’s black paintings in Madrid for the first time, the same feverish intensity. The same day, the first visit in almost two years to the Royal Opera House for Leos Janácek’s Jenůfa, also the first time I’ve seen and heard a live performance of the first opera I bought on CD when still a teenager (for reasons I no longer recall).

Asmik Grigorian as Jenůfa and Karita Mattila as Kostelnička in Claus Guth’s staging of Janáček’s opera at the Royal Opera House

Reading this weekend took the form of drifting between Virginia Woolf’s essays, Geoffrey Hill’s Now and Collected Poems, 1952-1992, Jacques Roubaud’s essays on poetry, and slowly rereading Charlotte Brontë’s Villette. I’m also continuing to languidly thin my library, aiming for a collection that is both smaller and more concentrated.

Ovid in the Third Reich

By Geoffrey Hill

non peccat, quaecumque potest peccasse negare,
solaque famosam culpa professa facit.

Amores, III, xiv

I love my work and my children. God
Is distant, difficult. Things happen.
Too near the ancient troughs of blood
Innocence is no earthly weapon.

I have learned one thing: not to look down
So much upon the damned. They, in their sphere,
Harmonize strangely with the divine
Love. I, in mine, celebrate the love-choir.