Christa Wolf’s One Day a Year is without equal. With remarkable resolve, Wolf described one day, the twenty-seventh of September, for five decades. This latest edition completes what is available in English translation. The earlier volume is inexplicably out of print but available at a premium. We have translator Katy Derbyshire and Seagull Books to thank for completing the project with the years 2001-2011.
I feel at home within the fluid form of Christa Wolf’s diary of sorts, where you sense that she luxuriates in what feels like a personal composition without the tension of public display. Each twenty-seventh of September, Wolf builds texture from whatever happens in her day, combining her thoughts on weighty world events, private reading and what Virginia Woolf called the dailiness of inessential trivia.
This project situates the fabric of Wolf’s life at its centre. Her anxieties about her weight and ageing, the books she is reading her–now fully grown–children’s birthdays and illnesses, mingle indiscriminately with her thoughts on social and political causes, the latest American wars, and the minutiae of what husband Gerd is cooking for the evening meal.
For compassion and lucidity, Wolf’s One Day a Year bears comparison with similar works, which present daily life as an artistic construct: the diaries of Virginia Woolf, Pepys and André Gide. She succeeds in creating remarkable substance from the impalpable and evanescent fabric of daily life.