So I’ll have to reread The Book of Communities. That was a clear thought within the first twenty pages of reading the first book of Maria Gabriela Llansol’s trilogy The Geography of Rebels. My state of mind at that thought: excitement and sorrow. However much I read, watch and listen to, there are always going to be vast chasms of stuff that I don’t know. That’s the sorrow. Excitement to discover a writer that has the capability to upend my world to the point I spent two sleepless nights thinking about the book. That such a thing is even possible beyond the heady days of youth is exciting.
There are comparisons to Clarice Lispector. Both writers quickly move beyond conventional narrative and push what is capable within the form of what we call fiction. But so do Virginia Woolf and Samuel Beckett and if comparisons must be made those are more apt. Llansol’s voices are closer to the metaphorical presences of Beckett, what she calls figures, “It is in exile, in the outside of the outside, that the network of figures, like Ana de Peñalosa, Nietzsche, Saint John of the Cross, Eckhart, Müntzer, Hadewijch, and others, takes root in order to receive the myth of the remaining life, and wonders whether there will be a place in the human body, among their bodies, where fantastic cosmogonic changes correspond to incredibly slow social mutations.” (From this excellent review of Llansol’s trilogy.)
Her use of figures allows Llansol to elude the clichés of literary characterisation and attempt to produce a feeling that is sensed rather than portrayed directly. Somewhere online I read an odd post drawing an analogy between Llansol’s trilogy and Finnegans Wake. Such an analogy is only useful in contrasting the differences. I’ve not read Finnegans Wake cover to cover and suspect I may never do so, but my impression is that Joyce moves almost entirely towards abstraction, reducing his narrative to a purely verbal code. The danger is that pushed to the extreme, abstraction is rendered so richly that it becomes unintelligible mishmash. It is quite possible I am doing Joyce a disservice (and for once agreeing with Nabokov who called the book “nothing but a formless and dull mass of phony folklore.”) As they say on Twitter, don’t @ me.
Llansol is difficult in its own way, but never unintelligible. Her figures are subjected to deformations and subject to a series of precise sensations. It is the precision of thought that gives her story clarity and makes it a container for speculative questions about the nature of writing and close reading. I found reading The Book of Communities an intensely felt experience, nervous as much as cerebral. It is a lived experience of Merleau-Ponty’s essay on language not residing purely in the brain, but being something we do with our bodies, words are “a certain use made of my phonatory equipment, a certain modulation of my body as a being in the world.” In that sense, like poetry, it is a book that benefits by being read aloud, playing with the elisions and sound structures. Its translator, Audrey Young, from what I can tell from comparing its original online, has done an outstanding job of retaining its rich tone and rhythm.
It is the sort of book to be read with a pencil and access to good reference books or a browser. Llansol wrote the first two books several years apart, so rather than rush into the second book in the trilogy, I plan to follow the rabbit-hole leading through medieval mystics, philosophers and social history, so that when I reread The Book of Communities and its sequels I do so with a little less sorrow about all the stuff there is still to know.