My unique relation with my work – and it is a tenuous one – is the making relation. I am with it a little in the dark and fumbling of making, as long as that lasts, then no more. I have no light to throw on it myself and it seems a stranger in the light that others throw.
This quote, that opens the first volume of Beckett’s letters (1929-1940), brings to mind an incident James Knowlson covers in his superb biography Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett. (Read Knowlson’s book if you have any interest in Beckett. It is nectar.)
Adorno met Beckett on several occasions. Despite Beckett’s insistence to Adorno that the character “Hamm” in Endgame contained no allusion to Hamlet, Adorno’s subsequent essay Trying to understand Endgame further developed Adorno’s Hamlet theory. This undoubtedly triggered a reference Beckett made a few years later when questioned about Endgame: “Endgame will be just play. Nothing Less. Don’t worry about enigmas and solutions. For these we have well-equipped universities, churches, cafés du commerce and so on”.
Adorno, incidentally, at the time preceding his death, was working on a series of marginalia to the novel Unnamable, which he considered Beckett’s masterpiece. The motto of Adorno’s marginalia was, “The path of the novel: reduction if the reduced”.
Beckett continues to preoccupy me into the late summer, and, most likely, autumn season. I read Anne Atik’s How it Was: A Memoir of Samuel Beckett, a deeply personal, moving memoir of what Beckett meant to Atik and her family as a close family friend.
Last night I reread this Quarterly Conversation interview about the publication of Beckett’s letters. It is excellent on several levels but especially for this summation by artist and art historian Avigdor Arikha about why Beckett meant so much to him:
When I asked Avigdor Arikha, on one of the last times I met him shortly before his death, if he could tell me why it was that Beckett had mattered so much to him—he had told me he missed him more and more every day—he explained to me that he was the one person he had ever met—in such a full and dramatic life—who in some part of him “n’était pas touché par le monde” (was not touched by the world). By “the world” he intended, as he went on to explain, all that is low and dirty and nasty. Every time I sit at my desk to work on the letters, or almost every time, I feel I am experiencing the truth of what Avigdor told me that day.
Even as a reader of Beckett I recognise this quality as what draws me not only to his prose but to the man, his life, letters and library. Kafka matters in precisely the same way.