Narrating War

“Was it not noticeable at the end of the [First World War] that men returned from the battlefield grown silent—not richer, but poorer in communicable experience? . . . A generation that had gone to school on a horse-drawn street car now stood under the open sky in a countryside in which nothing remain unchanged but the clouds, and beneath those clouds, in a field of force of destructive torrents and explosions, was the tiny fragile human body.”

Benjamin, The Storyteller.

A poignant text, of course. Something of the reality of mechanised warfare silences the storyteller. A particular relationship between the breaking of narrative frames and the shattering of the world. Sebald, Semprun push the same questions. Just a few notes, maybe something more another time.

My Year of Reading: 2016

I bear no guilt for reading fewer books this year than any other in recent memory – I regret only my morbid fascination with the sulphurous news, as the worst aspects of human nature become manifest. My natural refuge in literature has proved insufficient distraction to the horrifying potency of watching vultures tearing at a creature’s entrails, gripped and subdued by the grisly pantomime. I don’t wish to drown in the spectacle. I must find balance and some self-discipline, though only imagine that this year is merely grisly prelude to further gross stupidity and narcissism next year.

It is Jorge Semprún’s writing that proved most alluring this year. In writing Literature or Life, he chose to end a “long cure of aphasia, of voluntary amnesia” to write this lightly fictionalised memoir, controlling and channeling his complex memories of the evil exerted during his incarceration in Buchenwald. I read backwards to the lyrical reticence of The Long Voyage, an almost dispassionate account of the cattle train journey to the concentration camp”. Semprún reassures that it is possible to both write poetically and read about barbarism. Literature or Life is one of those books that sit on one’s shelves for years before one is compelled to read even a sentence. The image that lingers most intensely from Literature or Life is his consideration of which books to take on a return to Buchenwald to film a documentary about the camp. In the end he opts for Mann’s The Beloved Returns and a volume of Celan, who perhaps has written the greatest poems about the Holocaust. Semprún quotes a verse from Celan, “hoping, today/ for a thinking man’s/ future word/ in my heart.”

Another book that languished unread on my shelves was a fine first edition of Helen DeWitt’s The Last Samurai. Greatness resides in this wonderfully singular story of a mother and son obsessed with Kurosawa’s The Seven Samurai. I was swept helplessly along by the the torrent of DeWitt’s thought who brings into her novel not only Kurosawa but Ptolemaic Alexandria, Ancient Greek and Fourier analysis. There is a curious quality to the work –stark, lonely, even sadistic– it is one of the most original novels of our time, original as regards sensibility.

I discovered Max Frisch’s work this year. Frisch’s novels offer up a world where no-one is allowed to rest easy; self is thrown back upon uneasy self. There is no escape. Not that Frisch is without hope; his novels unfold the twisted and often darkly comic search for a way out. It is Homo Faber that made the deepest impression, its melancholy cadences contrasting with the ice burn revelation of an incestuous relationship with his daughter.

This year also gave me Anna Kavan’s haunting imagery. The stories in Julie and the Bazooka and I am Lazarus read like a heightened version of Burroughs’s fantasies. Kavan can be gruesomely funny, but with a richness that lies in her proximity to the sensory and the unconscious. It is the chilling tales of narcosis wards that remain, months after reading these stories, the struggle to awaken from speechless unconsciousness. Kavan’s writing, though piercingly clear, is best taken in small doses for its horror and loneliness weighs numbly on the heart.

I’ve read Christopher Logue’s Homer in part during its long evolution but War Music collects all the parts of his adaption of the Iliad into a single edition. This is Homer channelled through Logue’s erudition and the jarring of modern technology. It is a creative ‘translation that shouldn’t work but Logue invigorates an epic that always appears modern.

As the year approaches its end, Reiner Stach’s Kafka: The Early Years is casting a very strong spell over me, This first volume is the last of three to be published due to an overhanging lawsuit. Auden wrote, “Biographies of writers are always superfluous and usually in bad taste”, but there are a few brilliant, definitive biographies that count as essential. This and Stach’s companion piece Is that Kafka? restore Kafka from cliché so we might return to his writing anew.

Here is a list of the 55 books I’ve read so far this year.

Jorge Semprún’s Literature or Life

The Greeks called it Avernus, the Birdless Place, the entrance to the underworld, where according to Virgil ‘no winged creatures could ever wing their way’. Virgil sees no birds until he returns above ground, nor does Molloy on his own metaphorical journey to the underworld saying ‘I had not heard a bird for a long time. How was it I had not heard any in the forest? Nor seen any.’

The conspicuous absence of birds is one of Jorge Sepmrún’s recurring memories of his journey through death in Buchenwald, written about in his staggeringly moving and insightful Literature or Life. ‘No birds left. They say the smoke from the crematory drove them away. Never any birds in this forest . . .’ With these words Semprún greets four soldiers about to enter Buchenwald on the first morning of its liberation.

David Morris, writing on the Freudian uncanny, writes that it [unheimlich] ‘derives its terror not from something externally alien or unknown but–on the contrary–from something strangely familiar which defeats our efforts to separate ourselves from it’. Semprún for many years is unable to write directly of his experience, ‘I start to doubt the possibility of telling the story. Not that what we lived through is indescribable. It was unbearable, which is something else entirely (that won’t be hard to understand), something that doesn’t concern the form of a possible account but its substance. Not its articulation, but its density.’

Semprún chooses a ‘long cure of aphasia, of voluntary amnesia’ despite the dangers of suppression, until the suicide of Primo Levi unlocks a need to represent his journey into, and out the other side of death. These memoirs ask the question, how to write of these unimaginable terrors in a way people can hear, can understand? Semprún shows that there needn’t be a disjunction between literature and life, that it is possible to write poetically about barbaric events. Perhaps he demonstrates quite the opposite, that literature (poetry) is precisely the response needed for terrors like Buchenwald.

The obscure desire to go on living . . .

“I’d need only close my eyes, even today. It wouldn’t take any effort—on the contrary, the slightest distraction of a memory brimful of trifles, of petty joys, would be enough to summon that ghost. Distraction from the shimmering opacity of life’s offerings. Only a moment would suffice, at any moment. Distraction from oneself, from the existence that inhabits and possesses us, stubbornly, obtusely: the obscure desire to go on living, to persevere in this obstinacy for whatever reason, or unreason. It would take only a single instant of distraction from oneself, from others, from the world, an instant of non desire, of quietude this side of life, an instant when the truth of that long-ago, primal event would rise to the surface, and the strange smell would drift over the hillside of the Ettersberg, that foreign homeland to which I always return.

It would take only a moment, any moment, unguarded, at random, out of the blue, at point-blank-range. Or just the opposite: a carefully considered decision.

The strange smell would immediately invade the reality of memory. I would be reborn there; I would die if returned to life there. I would embrace and inhale the muddy, heady odour of that estuary of death.”

Jorge Semprún, Literature or Life. (trans. Linda Coverdale)