‘I can only sense that Emily Dickinson has just arrived, without being an intruder (. . .). I turned to Emily Dickinson, then — to speak is not inevitable; she worked without talking, and, by the end of the day, they had almost forgotten she existed; there could only be seen, rootless, the result of her work.’
Maria Gabriela Llansol, from Um Falcão no Punho, (1985)
‘Llansol also links Emily Dickinson to the Brontë sisters: the American poet appears in her room after Anne, Emily and Charlotte have sent her an invitation letter to confirm their common interest in menageries.’
From The International Reception of Emily Dickinson, (2009)
‘It is no wonder that you are there, half-naked, leaning over what I write. You make a triangle with your legs, you stand on your foot, but not as a ballerina. (. . .) But if you lay down a foot on my breast and raise your arms, letting your hair fall down, I think it is a writing foot split into fingers, searching for my emotion. Provoking me. In the end, I bit it. This is my retribution as a living writer.’
Maria Gabriela Llansol, from Onde Vais, Drama-Poesia, (2000)
Wonderful. Your translations?
Not mine. The quotes are taken from an essay entitled Meteors, Prodigies, Sorcerers: Emily Dickinson in Portugal from The International Reception of Emily Dickinson. The translations are by the essay’s writers: Ana Luisá Amaral and Marinela Freitas